El Govern de la Generalitat ha acordat aquesta última setmana nomenar Oriol Ponsatí-Murlà com a nou director de la Institució de les Lletres Catalanes.

Ponsatí-Murlà (Figueres, 1978) és editor, traductor, rapsode, professor de filosofia i escriptor. Ponsatí va ser nomenat l'any 2017 comissari de l'Any Prudenci i Aurora Bertrana, i entre novembre del 2018 i març del 2019 ha estat assessor en matèria de comunicació i difusió del Departament de Cultura.

Oriol Ponsatí-Murlà és premi extraordinari de llicenciatura en Filosofia (UdG), doctor en Filosofia per la Universitat de Girona i professor d'aquesta mateixa universitat des de 2008. Ha col·laborat amb diversos mitjans de comunicació com El Punt, El País, La Vanguardia, Diari de Girona, el diari Ara o TV3.

Com a rapsode, ha portat a terme lectures maratonianes de L'Odissea d'Homer sencera (15 hores de durada: Festival Poesia i + de la Fundació Palau i Fabre, 2014; Festival de Poesia de la Mediterrània, 2017) i del poema fonètic Ursonate, de Kurt Schwitters arreu dels Països Catalans.

L'any 2009 va realitzar al Festival Música 13, de Camallera, la primera execució en solitari a l'Estat de l'obra per a piano Vexations, d'Erik SAtie, de 20 hores de durada ininterrompuda, i ha dirigit musicalment l'espectacle Ballar la Veu, de Perejaume, basat en textos de Jacint Verdaguer, per a dos pianos, quatre pianistes i campana rotatòria (Fundació Jacint Verdaguer de Folgueroles i Fira de la Mediterrània de Manresa, 2011).

Ha traduït al català autors com Michael Nyman, Denis Diderot, Gianni Vattimo, Igor Stravinski, Italo Calvino o Helena Janeczek. El 2011 funda Edicions de la Ela Geminada, on ha editat una quarantena de títols tant de literatura com de pensament.

Ha guanyat el 30è Premi Manuel Bonmatí de Periodisme (2011), el XXIX Premi de Divulgació Científica Humbert Torras (2014), el Premi Just M. Casero de novel·la curta, per l'obra Totes les estacions de França (Empúries, 2014, dues edicions) i el Setè Cel, de Salt, per la mateixa novel·la, l'any 2015.

Ha publicat i traduït una vintena de llibres, tant de literatura com de filosofia, publicats a Catalunya, Espanya, França i Itàlia i ha combinat sempre la seva dedicació acadèmica amb la divulgació cultural, mitjançant una intensa activitat com a conferenciant.