Sant Jordi 2017

Emboscall reuneix i tradueix al francès quinze anys de poesia d'Àngel Rodríguez

El poeta figuerenc presenta l'antologia 'Arbres de sel estompé' a la galeria Ventós de Figueres

18.04.2017 | 11:25
Portada de l´antologia d´Àngel Rodríguez

"Estem davant d´una poesia polièdrica que s´aprofita dels cinc sentits (o potser sis), a més de la intel·ligència i l´ànima, per submergir-nos en una realitat reveladora". Són paraules de Núria Colomer amb les quals defineix la poesia d´Àngel Rodríguez (Figueres, 1966). Ho fa en el pròleg de l´antologia 'Arbres de sel estompé. Arbres de sal desdibuixada', editada per Emboscall, dins la secció «El taller de poesia» i que es presenta aquest dissabte a les 19.30 hores a la galeria Ventós de Figueres. Una antologia on s´apleguen els poemes de cinc poemaris ('Somnis de sucre candi' (1998); 'El vent de l´entropia' (2006); 'Infraflor' (2011); 'L´hora soronal' (2013) i 'Torxes' (2014) i quatre poemes inèdits. Quelcom destacable del recull és que l´edició és bilingüe, en català i francès.

Núria Colomer, que ha fet la traducció, assegura que Rodríguez és hereu de les tradicions antigues, "que ell coneix molt bé com a humanista i filòsof, però també visionari, capaç de poetitzar sobre la metafísica de la manera més innovadora i suggestiva". Colomer el qualifica "com a gran poeta de l´amor, de l´amor terrenal que salva l´home de la misèria".

A la presentació també està prevista l'assistència de Joan Casellas, autor de la portada, qui també farà una perfomance; l'editor Jesús Aumatell i el mateix autor.

Compartir a Twitter
Compartir a Facebook
Les nostres subscripcions, s'assaboreixen
Enllaços recomanats: Premis cinema