Blog 
Jo confesso
RSS - Blog de Daniel Ferrer Isern

L'autor

Blog Jo confesso - Daniel Ferrer Isern

Daniel Ferrer Isern

Daniel Ferrer i Isern (Figueres, 1979) és escriptor i professor de secundària de Català i Llatí a l'escola Escolàpies Figueres. També ensenya Grec bíblic com a professor de la Universitat de Jerusalem (en línia, a través del portal d'eTeacher). Té publicats cinc llibres: Els amics d'en Dalinet (nove...

Sobre aquest blog de Societat

En aquest bloc, hi trobaràs articles d'opinió meus publicats al setmanari Empordà, en la secció "Jo confesso". Hi opino de Figueres, del catalanisme, de literatura i d'altres temes. Em llegeixes?


Arxiu

  • 26
    Juliol
    2016

    Comenta

    Comparteix

    Twiteja

    Cultura Empordà Societat Literatura

    Desperta Kavafis

    Fixeu-vos bé que, quan escric “Desperta Kavafis”, no hi poso la coma. Si l’hi hagués posada, hagués volgut expressar la meva idea en imperatiu i mitjançant una oració exhortativa. I, tanmateix, no és així, atès que pel meu cap hi ballen la joia i un concepte enunciatiu, la noció general d’una informació que m’ha arribat a les orelles i que he vist transformada a la realitat.

    I és que Kavafis ha despertat. Konstandinos Kavafis, el poeta alexandrí. L’home culte, l’esperit sensible i la tècnica lírica posada a la mà dels déus, els grecs de l’Atenes de Plató i els egipcis de la terra alexandrina. En resum i sense la més mínima pretensió d’ésser hiperbòlic, l’artífex de la paraula l’obra del qual un humanista com Carles Riba admirà profundament.

    Els qui coneixen mínimament la cultura de la Grècia de Pèricles i els poetes llatins del cercle de Mecenes saben perfectament que Carles Riba no llegia ni traduïa els qualsevol. Més aviat el contrari. I el seu poeta predilecte, sembla clar, fou Konstandinos Kavafis. És per això que, al llarg de la seva vida, dedicà no pocs esforços a traduir els seus Poemes a la llengua catalana, i ara el filòleg i hel·lenista Eusebi Ayensa els ha tornat a editar en un llibre magnífic, fresc i que traspua cultura per tots costats. Les quatre dades necessàries per demanar-lo a la vostra llibreria preferent: “KAVAFIS, K. P., Poemes (traducció de Carles Riba, edició d’Eusebi Ayensa), Figueres, Cal·lígraf, 2016”. I una recomanació prèvia: aneu al youtube i cerqueu l’Eusebi Ayensa reivindicant-nos com a “fills de Grècia i de Roma”, la rapsode Carme Callol recitant textos antics de Titus Livi i el cantautor Josep Tero posant música la lletra d’Ànite de Tegea. Us posaran en context i són els millors per fer-ho.

    Jo, ho confesso, he conegut el llibre en un recital a Empúries. I l’espectacle m’ha emocionat: l’Eusebi hi ha llegit en grec, la Carme Callol ens ha deixat sentir alguns dels poemes de Kavafis editats en el llibre i Josep Tero s’ha servit de la guitarra i la seva veu corprenedora per fer-nos arribar ben endins els versos de l’alexandrí. En tant que pugueu, ja us ho he dit, arribeu-vos a una llibreria i feu-vos a mans aquesta obra. I, quan la tingueu, cerqueu-hi de seguida el poema Cos meu, recorda. Posa la pell de gallina.

     

    Compartir a Twitter
    Compartir a Facebook